Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

नमोस्तु त्रिपुरघ्नाय भगघ्नाय च वै नमः । वनस्पतीनां पतये नराणां पतये नम:,त्रिपुरुनाशक और भभमनेत्रविनाशक भगवान्‌ शिवको बारंबार नमस्कार है। वनस्पतियोंके पति तथा नरपतिरूप महादेवजीको नमस्कार है

namostu tripuraghnāya bhagaghnāya ca vai namaḥ | vanaspatīnāṁ pataye narāṇāṁ pataye namaḥ ||

Salam hormat berulang-ulang kepada penghancur Tripura dan pembunuh Bhaga. Salam hormat kepada Penguasa pepohonan dan tumbuhan, dan salam hormat kepada Penguasa manusia.

नमःsalutation
नमः:
Karta
TypeNoun
Rootनमस्
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
त्रिपुरघ्नायto the slayer of Tripura (Śiva)
त्रिपुरघ्नाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootत्रिपुरघ्न
FormMasculine, Dative, Singular
भगघ्नायto the destroyer of Bhaga
भगघ्नाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootभगघ्न
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
नमःsalutation
नमः:
Karta
TypeNoun
Rootनमस्
FormNeuter, Nominative, Singular
वनस्पतीनाम्of the lords of the forest / of trees
वनस्पतीनाम्:
TypeNoun
Rootवनस्पति
FormMasculine, Genitive, Plural
पतयेto the lord
पतये:
Sampradana
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Dative, Singular
नराणाम्of men
नराणाम्:
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Genitive, Plural
पतयेto the lord
पतये:
Sampradana
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Dative, Singular
नमःsalutation
नमः:
Karta
TypeNoun
Rootनमस्
FormNeuter, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
Ś
Śiva (Mahādeva)
T
Tripura
B
Bhaga
V
Vanaspatī (trees/plants)
N
Nara (men/people)

Educational Q&A

Even amid violent conflict, the text models turning to a higher moral and spiritual refuge: honoring Śiva as the power that destroys entrenched evil (Tripura) and humbles pride, affirming divine sovereignty over both nature (plants) and human society.

Vyāsa utters a brief stuti (hymn) to Śiva, invoking him through well-known epithets—Tripuraghna and Bhagaghna—and saluting him as lord of vegetation and lord of men, framing the surrounding war narrative with devotional remembrance.