उमापतिं विरूपाक्ष॑ दक्षयज्ञनिबर्हणम् । प्रजानां पतिमव्यग्रं भूतानां पतिमव्ययम्
umāpatiṃ virūpākṣaṃ dakṣayajñanibarhaṇam | prajānāṃ patim avyagraṃ bhūtānāṃ patim avyayam ||
Vyāsa berkata: “(Aku memandang/teringat) Tuhan Umā—Virūpākṣa—penghancur yajña Dakṣa; penguasa makhluk yang tak terguncang, dan Tuhan segala makhluk yang tak binasa.”
व्यास उवाच
True dharma is not mere ritual display; when sacrifice is driven by arrogance and exclusion, it becomes adharma. Śiva is portrayed as the imperishable, calm lord who corrects such distortion and re-establishes moral and cosmic balance.
Vyāsa describes Śiva through well-known epithets: Umā’s consort, Virūpākṣa, and the one who overthrew Dakṣa’s yajña. The verse functions as a reverential identification of Śiva’s supremacy and his role as guardian of beings and order.