ततः प्रवत्ते संग्रामे विमिश्रा: कुरुसोमका: । अन्योन्यमभिगर्जान्त: शस्त्रैदेहानपातयन्,युद्ध आरम्भ हो जानेपर कौरव तथा सोमकयोद्धा परस्पर मिश्रित हो गये और एक- दूसरेके निकट गर्जना करते हुए शस्त्रोंद्वारा अपने-अपने शत्रुओंके शरीरोंको धराशायी करने लगे
tataḥ pravatte saṅgrāme vimiśrāḥ kurusomakāḥ | anyonyam abhigarjantaḥ śastrair dehān apātayan ||
Ketika pertempuran berkobar, para kesatria Kuru dan para pejuang Somaka saling berbaur dalam jarak dekat. Sambil mengaum satu sama lain, mereka menghantam dengan senjata dan mulai merobohkan tubuh-tubuh musuh mereka ke tanah.
कृप उवाच
The verse highlights the irreversible momentum of war: once combat begins, opponents intermingle and violence escalates rapidly. Implicitly, it points to the ethical tension of kṣatriya valor—courage and duty expressed through battle—set against the grave human cost of bringing bodies down with weapons.
Kṛpa describes the battle’s onset: Kuru and Somaka warriors close in, mix together in the melee, shout challenges, and strike each other with weapons, causing many fighters to fall.