वधाय तेषां शूराणां पञ्चालानाममर्षित: । तब शत्रुओंको संताप देनेवाले महारथी द्रोणाचार्यने पांचालोंके उन बाणसमूहोंको नष्ट करके शूरवीर पांचालोंके वधके लिये अमर्षयुक्त होकर ब्रह्मास्त्र प्रकट किया
sañjaya uvāca |
vaḍhāya teṣāṃ śūrāṇāṃ pañcālānām amarṣitaḥ |
tataḥ śatrūṇāṃ santāpa-deno mahāratho droṇācāryaḥ pañcālānāṃ tān bāṇa-samūhān vināśya śūra-vīra-pañcālānāṃ vadha-kṛte amarṣa-yuktaḥ brahmāstram prādurabhāvat |
Sañjaya berkata: Diliputi amarah dan berniat membinasakan para Pāñcāla yang gagah, Droṇācārya—maharatha yang menyengsarakan musuh—lebih dahulu memusnahkan hujan anak panah mereka. Lalu, tersulut murka dan bertekad menewaskan para pejuang Pāñcāla, ia menampakkan Brahmāstra.
संजय उवाच
The verse highlights the moral danger of anger in warfare: indignation can drive even a disciplined teacher-warrior to unleash catastrophic weapons. It implicitly warns that the use of supreme astras escalates harm beyond ordinary combat and therefore carries heavy ethical responsibility.
Droṇa, provoked and intent on killing the Pāñcāla heroes, destroys their incoming arrow volleys and then brings forth the Brahmāstra, signaling a severe escalation in the battle.