ततः स परिघाभेन द्विट्संघघ्नेन बाहुना । जाटासुरिं भैमसेनिरवधीन्मुष्टिना भूशम्,तत्पश्चात् भीमसेनपुत्र घटोत्कचने शत्रुसमूहोंका नाश करनेवाली अपनी परिघ-जैसी मोटी बाँहके मुक्केसे जटासुरके पुत्रको बहुत मारा
tataḥ sa parighābhena dviṭsaṅghaghnēna bāhunā | jāṭāsuriṁ bhaimasenir avadhīn muṣṭinā bhūśam ||
Kemudian putra Bhīmasena, Ghaṭotkaca, dengan lengannya yang laksana gada besi—yang sanggup meremukkan gerombolan musuh—menghantam Jāṭāsuri dengan kepalan dahsyat, memukulnya hingga roboh dengan parah.
संजय उवाच
The verse underscores the battlefield ethic of decisive action: when a formidable enemy threatens one’s side, a warrior is expected to act swiftly and effectively. It reflects the Mahābhārata’s tension between compassion and the harsh necessities of dharma-yuddha, where protecting one’s allies and fulfilling martial duty can require lethal force.
Sañjaya reports that Ghaṭotkaca, Bhīma’s son, uses his club-like arm and a powerful fist to strike down Jāṭāsuri, described as the son of Jatāsura, dealing him a crushing blow amid the ongoing battle in Droṇa Parva.