Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

तब क्रोधमें भरे हुए अलम्बुषने उस महासमरमें भीमसेनकुमार घटोत्कचको दस बाणोंसे घायल कर दिया, मानो महावतने महान्‌ गजराजको अंकुशोंसे मार दिया हो ।। तिलशस्तस्य संवाहं सूतं सर्वायुधानि च । घटोत्कच: प्रचिच्छेद प्रणदंश्वातिदारुणम्‌,अभियाति द्रुतं कर्ण तद्‌ वारय महारथम्‌ । संजय कहते हैं--राजन! युद्धस्थलमें इस प्रकार कर्णका वध करनेकी इच्छासे उद्यत हुए घटोत्कचको सूतपुत्रके रथकी ओर आते देख आपके पुत्र दुर्योधनने दःशासनसे इस प्रकार कहा--'भाई! यह राक्षस रणभूमिमें कर्णका वेगपूर्वक पराक्रम देखकर तीव्र गतिसे उसपर आक्रमण कर रहा है; अतः उस महारथी घटोत्कचको रोको यह देख अत्यन्त भयंकर गर्जना करते हुए घटोत्कचने अलम्बुषके सारथि, घोड़ों और सम्पूर्ण अस्त्र-शस्त्रोंकी तिल-तिल करके काट डाला

sañjaya uvāca |

atha krodhabhṛto 'lambuṣo mahāsamare bhīmasenaputraṃ ghaṭotkacaṃ daśabhir bāṇair viddhvā, yathā mahāmātraḥ mahāgajarājaṃ aṅkuśair āhanat ||

tilśastasya saṃvāhaṃ sūtaṃ sarvāyudhāni ca |

ghaṭotkacaḥ praciccheda praṇadan aśvāt idāruṇam |

abhiyāti drutaṃ karṇaṃ tad vārayā mahāratham ||

Kemudian Ghaṭotkaca, mengaum mengerikan, mencincang sedikit demi sedikit sais, kuda-kuda, dan seluruh senjata Alambuṣa. Dan ketika ia melesat cepat menyerbu Karṇa, Duryodhana mendesak Duḥśāsana: “Tahan kesatria kereta agung itu!”

तिलशःpiece by piece; into bits
तिलशः:
TypeIndeclinable
Rootतिलशस्
Formavyaya
तस्यof him/that (Alambuṣa)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
Formgender: (any); case: genitive; number: singular
संवाहम्charioteer/driver
संवाहम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंवाह
Formgender: masculine; case: accusative; number: singular
सूतम्charioteer
सूतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूत
Formgender: masculine; case: accusative; number: singular
सर्वall
सर्व:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formgender: neuter; case: accusative; number: plural (agreeing with आयुधानि)
आयुधानिweapons
आयुधानि:
Karma
TypeNoun
Rootआयुध
Formgender: neuter; case: accusative; number: plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formavyaya
घटोत्कचःGhaṭotkaca
घटोत्कचः:
Karta
TypeNoun
Rootघटोत्कच
Formgender: masculine; case: nominative; number: singular
प्रचिच्छेदcut to pieces; severed
प्रचिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
Formtense: perfect (liṭ); person: 3rd; number: singular; voice: parasmaipada
प्रणदन्roaring; making a loud sound
प्रणदन्:
TypeVerb
Rootप्र-नद्
Formpresent active participle; gender: masculine; case: nominative; number: singular (agreeing with घटोत्कचः)
अश्वान्horses
अश्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
Formgender: masculine; case: accusative; number: plural
अति-दारुणम्exceedingly dreadful
अति-दारुणम्:
TypeAdjective
Rootअति-दारुण
Formgender: masculine; case: accusative; number: singular (used adverbially or as qualifier of the act/scene)
अभियातिadvances/charges (towards)
अभियाति:
TypeVerb
Rootअभि-या
Formtense: present; person: 3rd; number: singular; voice: parasmaipada
द्रुतम्swiftly
द्रुतम्:
TypeIndeclinable
Rootद्रुत
Formavyaya
कर्णO Karṇa
कर्ण:
Sambodhana
TypeNoun
Rootकर्ण
Formgender: masculine; case: vocative; number: singular
तत्that (one/act/situation)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formgender: neuter; case: accusative; number: singular
वारयrestrain; stop
वारय:
TypeVerb
Rootवृ
Formmood: imperative (loṭ); person: 2nd; number: singular; voice: parasmaipada
महा-रथम्the great chariot-warrior
महा-रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
Formgender: masculine; case: accusative; number: singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Alambusha
G
Ghatotkacha
B
Bhimasena (Bhima)
K
Karna
D
Duryodhana
D
Duhshasana
C
charioteer (sūta)
H
horses (aśvāḥ)
A
arrows (bāṇāḥ)
W
weapons (āyudhāni)
E
elephant-goad (aṅkuśa)

Educational Q&A

The verse underscores how anger (krodha) fuels destructive escalation in war, while battlefield ethics often reduce to immediate duties of protection and loyalty—here, the Kauravas’ urgency to shield Karna—showing the tension between righteous conduct and the momentum of violence.

Alambusha, enraged, wounds Ghatotkacha with ten arrows. Ghatotkacha responds ferociously, cutting down Alambusha’s charioteer, horses, and weapons, and then charges toward Karna. Seeing this, Duryodhana tells Duhshasana to stop Ghatotkacha.