Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.175.27Drona Parva, Adhyaya 175, Shloka 27

यथा विसृजतश्चास्य संदधानस्य चाशुगान्‌ । पश्यामि नान्तरं पार्थ क्षपयिष्यति नो ध्रुवम्‌

Wahai Pārtha, aku tak melihat sela sedikit pun antara saat Karṇa memasang anak panah dan saat ia melepaskannya; karena itu tampak pasti ia akan membinasakan seluruh bala tentara kita.

यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
विसृजतःof (him) releasing
विसृजतः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-√सृज्
Formpresent active, masculine, genitive, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him/this (man)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, genitive, singular
संदधानस्यof (him) fixing/placing (on the bow)
संदधानस्य:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-√धा
Formpresent active, masculine, genitive, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आशुगान्swift arrows
आशुगान्:
Karma
TypeNoun
Rootआशुग
Formmasculine, accusative, plural
पश्यामिI see
पश्यामि:
Karta
TypeVerb
Root√पश्
Formpresent indicative, 1st, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्तरम्difference/interval
अन्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तर
Formneuter, accusative, singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, vocative, singular
क्षपयिष्यतिwill destroy/consume
क्षपयिष्यति:
Karta
TypeVerb
Root√क्षप् (causative: क्षपय-)
Formfuture, 3rd, singular
नःof us/our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, plural
ध्रुवम्certainly/surely
ध्रुवम्:
TypeAdjective
Rootध्रुव
Formneuter, accusative, singular

संजय उवाच

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App