द्रोणपुत्रस्याग्नेयास्त्रप्रयोगः — अर्जुनस्य ब्राह्मास्त्रप्रतिघातः — व्यासोपदेशः
Aśvatthāmā’s Agneyāstra, Arjuna’s Brāhmāstra Counter, and Vyāsa’s Instruction
संसक्तं सात्यकिं ज्ञात्वा बहुभि: कुरुपुड्भवै: । “भारत! सात्यकिको बहुत-से प्रधान कौरववीरोंक साथ उलझा हुआ जानकर सव्यसाची अर्जुन सामनेसे द्रोणाचार्यकी सेनाकी ओर आ रहे हैं
saṁsaktaṁ sātyakiṁ jñātvā bahubhiḥ kurupuṅgavaiḥ |
Mengetahui bahwa Sātyaki terjerat rapat dalam pertempuran melawan banyak pahlawan utama di pihak Kuru, Arjuna—sang pemanah sāvya-sācī—maju dari garis depan menuju bala tentara Droṇācārya.
संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma expressed as protective loyalty: when an ally is hard-pressed by many elite opponents, a responsible warrior acts promptly to support and safeguard him, even amid the ethical strain of civil war.
Sañjaya reports that Sātyaki has become locked in combat with many leading Kaurava fighters. Recognizing this, Arjuna moves forward toward Droṇa’s forces, implying an attempt to reach, reinforce, or rescue Sātyaki within the enemy formation.