Saṃśaptakas in Candrārdha-vyūha; Arjuna’s Devadatta and the Traigarta Rout
Chapter 17
ब्राह्मगोंको भोजन आदिसे तृप्त करके उन्हें अलग-अलग स्वर्णमुद्राओं, गौओं तथा वस्त्रोंकी दक्षिणा देकर परस्पर बातचीत करके उन्होंने वहाँ एकत्र हुए श्रेष्ठ ब्राह्मणोंद्वारा स्वस्तिवाचन कराया, आशीर्वाद प्राप्त किया और हर्षोल्लासपूर्वक निर्मल जलका स्पर्श करके अग्निको प्रज्वलित किया। फिर समीप आकर युद्धका व्रत ले अग्निके सामने ही दृढ़ निश्चयपूर्वक प्रतिज्ञा की ।। शृण्वतां सर्वभूतानामुच्चैर्वाचो बभाषिरे । सर्वे धनंजयवधे प्रतिज्ञां चापि चक्रिरे,उन सभीने समस्त प्राणियोंके सुनते हुए अर्जुनका वध करनेके लिये प्रतिज्ञा की और उच्चस्वरसे यह बात कही--
śṛṇvatāṃ sarvabhūtānām uccair vāco babhāṣire | sarve dhanañjayavadhe pratijñāṃ cāpi cakrire ||
Sañjaya berkata: Di hadapan semua makhluk yang mendengarkan, mereka berseru lantang. Semuanya pun mengikat sumpah untuk menewaskan Dhanañjaya (Arjuna).
संजय उवाच
The verse highlights the moral force of publicly declared vows: when spoken before witnesses, a pledge becomes socially binding and psychologically irreversible. In the Mahabharata’s war-ethics, such collective oaths intensify commitment and escalate conflict, showing how speech (vāc) can shape action and destiny.
After ritual preparations described in the surrounding passage, the assembled warriors (implied by context) proclaim aloud, before all present, a shared vow to kill Dhanañjaya (Arjuna). Sanjaya reports this public declaration to Dhritarashtra as a key turn in the day’s war-intent.