Previous Verse
Next Verse

Shloka 383

द्रोणपर्व — अध्याय १६२: प्रातःसंध्यायां युद्धप्रवृत्तिः तथा रजोमेघे संमूढता

स वध्य: सर्वलोकस्य यथा त्वं पुरुषाधम: । 'जो ब्राह्मण ब्राह्मणत्वका परित्याग करके क्षत्रियधर्ममें तत्पर हो, जैसा कि मनुष्योंमें अधम तू है, वह सब लोगोंके लिये वध्य है”

sa vadhyaḥ sarvalokasya yathā tvaṃ puruṣādhamaḥ | yo brāhmaṇaḥ brāhmaṇatvaṃ parityajya kṣatriyadharme tatparaḥ, yathā manuṣyeṣv adhama tvaṃ, sa sarvalokebhyo vadhyaḥ ||

“Ia pantas dibunuh oleh seluruh manusia—sebagaimana engkau, yang paling hina di antara insan. Seorang brahmana yang meninggalkan martabat brahmana lalu menekuni dharma ksatria, menjadi sasaran yang sah di mata segenap dunia—sebagaimana engkau, wahai yang terendah.”

सःhe/that person
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वध्यःto be slain; killable
वध्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootवध्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वलोकस्यof all people/the whole world
सर्वलोकस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्वलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
यथाas; just as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषाधमःthe lowest of men
पुरुषाधमः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषाधम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
brāhmaṇa
K
kṣatriya

Educational Q&A

The verse asserts a strict ethical view of varṇa-dharma: abandoning one’s ordained discipline (here, Brahminhood) to pursue the warrior’s path is portrayed as a grave transgression, inviting universal censure and even lethal sanction. It frames moral legitimacy in war not only by battlefield conduct but by fidelity to one’s rightful duty.

Sañjaya delivers a harsh denunciation to a addressed “you,” calling him the lowest of men and declaring that a Brahmin who has forsaken Brahmin conduct to act as a Kshatriya becomes ‘vadhya’—a target deemed punishable by all. The line functions as moral condemnation amid the Drona Parva’s escalating violence and contested legitimacy.