Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

द्रोणपर्व — अध्याय १६२: प्रातःसंध्यायां युद्धप्रवृत्तिः तथा रजोमेघे संमूढता

स बाध्यमान: समरे द्रौणिना युद्धदुर्मद:

sa bādhyamānaḥ samare drauṇinā yuddha-durmadaḥ

Dalam kancah laga, ia—yang menjadi nekat karena mabuk perang—sedang terdesak oleh Drauṇi.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
बाध्यमानःbeing afflicted/pressed
बाध्यमानः:
Karta
TypeParticiple
Rootबाध्
FormMasculine, Nominative, Singular, Passive, Present (vartamāna), Present passive participle (śatṛ/śānac in passive sense)
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
द्रौणिनाby Drauṇi (Aśvatthāman)
द्रौणिना:
Karana
TypeNoun (proper)
Rootद्रौणि
FormMasculine, Instrumental, Singular
युद्ध-दुर्मदःmaddened by fighting / arrogant in battle
युद्ध-दुर्मदः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुद्धदुर्मद
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Drauṇi (Aśvatthāman)

Educational Q&A

The verse highlights how war-frenzy and pride (durmada) can cloud judgment; even a powerful warrior becomes vulnerable when driven by arrogance rather than disciplined dharma.

Sañjaya reports that a warrior (contextually identified in surrounding verses) is being forcefully checked in combat by Drauṇi (Aśvatthāman), indicating a turning point where the opponent gains the upper hand.