वासवी-शक्तेः प्रयोगः, घटोत्कच-वधोत्तर-शोकः, व्यासोपदेशश्च
The Vāsavī Spear’s Use, Post-Ghaṭotkaca Grief, and Vyāsa’s Counsel
यदि ते<स्ति युयुत्साद्य मया सह नराधिप । निर्दयो निशितैर्बाणै: प्रहर प्रहरामि ते,नरेश्वर! यदि मेरे साथ तुम्हारी युद्ध करनेकी इच्छा है तो निर्दयतापूर्वक पैने बाणोंद्वारा मुझपर प्रहार करो। मैं भी तुमपर प्रहार करूँगा
sañjaya uvāca | yadi te 'sti yuyutsādy(a) mayā saha narādhipa | nirdayo niśitair bāṇaiḥ prahara praharāmi te, nareśvara ||
Sañjaya berkata: “Wahai raja, bila hari ini engkau sungguh ingin bertempur denganku, maka hantamlah aku—tanpa belas kasihan—dengan anak panah yang tajam. Aku pun akan menghantam engkau, wahai penguasa manusia.”
सयजय उवाच
The verse highlights the grim reciprocity of wartime conduct: if one chooses battle, one must accept its full severity and the equal right of the opponent to respond. It reflects the hard-edged kṣatriya ethos where resolve and accountability accompany the decision to fight.
Sañjaya voices a direct challenge to a king: if the king intends to fight him, he should attack with sharp arrows without hesitation, and Sañjaya declares he will retaliate in kind. The line functions as a confrontational exchange amid the Drona Parva battlefield setting.