भीमसेन–अलायुधयुद्धम् / Bhīmasena and Alāyudha: Night Engagement and Command Responses
तेषां गत्वाहमानृण्यमद्य शक्त्या परंतप । तर्पयिष्यामि तानेव जलेन यमुनामनु,शत्रुओंके संताप देनेवाले आचार्य! जो युद्धसे विमुख न होनेवाले शूरवीर सुहृद् मेरे लिये जूझते और मेरे शत्रुओंको जीतनेके लिये यथाशक्ति पूरी चेष्टा करते हुए मारे गये हैं, उनका अपनी शक्तिभर ऋण उतारकर आज मैं यमुनाके जलसे उन सभीका तर्पण करूँगा
teṣāṁ gatvāham ānṛṇyam adya śaktyā parantapa | tarpayiṣyāmi tān eva jalena yamunām anu ||
Wahai penakluk musuh, hari ini aku akan pergi dan, sebatas kemampuanku, melunasi hutangku kepada mereka. Menyusuri Yamunā, dengan airnya aku akan mempersembahkan tarpaṇa kepada mereka—para ksatria sahabatku yang tak pernah berpaling dari pertempuran, yang bertempur demi diriku, dan yang gugur ketika mengerahkan seluruh tenaga untuk menaklukkan musuh-musuhku.
दुर्योधन उवाच
The verse highlights ṛṇa (moral debt) and gratitude: a ruler recognizes obligations to those who sacrificed for him and seeks ānṛṇya—repayment—through prescribed rites (tarpana). It also shows how dharma operates even amid adharma-laden war: remembrance and ritual duty toward the dead remain binding.
Duryodhana addresses someone titled 'parantapa' and declares that he will go to the Yamunā and perform tarpana with its water for the warriors—his loyal friends—who fought for his cause and were killed while striving to defeat his enemies.