Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

भीमसेन–अलायुधयुद्धम् / Bhīmasena and Alāyudha: Night Engagement and Command Responses

त॑ मामनार्यपुरुषं मित्रद्रुहमधार्मिकम्‌ । कि वक्ष्यति हि दुर्धर्ष: समेत्य परलोकजित्‌,ये परलोक-विजयी दुर्धर्ष वीर भीष्म यदि मैं उनके पास जाऊँ तो मुझ नीच, मित्रद्रोही तथा पापात्मा पुरुषसे क्‍या कहेंगे?

taṁ mām anārya-puruṣaṁ mitra-druham adhārmikam | kiṁ vakṣyati hi durdharṣaḥ sametya paraloka-jit ||

“Apa yang akan dikatakan pahlawan tak tertaklukkan itu—yang menang di alam baka—ketika bertemu denganku, manusia hina, pengkhianat sahabat, dan yang menyimpang dari dharma? Jika aku menghadapnya, bagaimana ia akan menyapaku?”

तत्that (act/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
अनार्यपुरुषम्an ignoble man
अनार्यपुरुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootअनार्यपुरुष
FormMasculine, Accusative, Singular
मित्रद्रुहम्betrayer of a friend
मित्रद्रुहम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमित्रद्रुह्
FormMasculine, Accusative, Singular
अधार्मिकम्unrighteous
अधार्मिकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअधार्मिक
FormMasculine, Accusative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वक्ष्यतिwill say
वक्ष्यति:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दुर्धर्षःthe unassailable one
दुर्धर्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
समेत्यhaving approached/meeting
समेत्य:
TypeVerb
Rootसम् + इ
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
परलोकजित्conqueror of the other world
परलोकजित्:
Karta
TypeAdjective
Rootपरलोकजित्
FormMasculine, Nominative, Singular

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse highlights moral self-recognition: betrayal of allies and deviation from dharma create inner shame and fear of judgment by the truly righteous and heroic. Ethical failure is portrayed not only as a social wrong but as a spiritual stain affecting one’s standing before the noble—especially those believed to have attained merit in the afterlife.

Duryodhana reflects anxiously on approaching a revered, unconquerable warrior described as 'victorious in the other world.' He anticipates reproach because he sees himself as ignoble, friend-betraying, and unrighteous, and wonders what such a hero will say upon meeting him.