Previous Verse
Next Verse

Shloka 203

अलंबलवधः (Alaṃbala-vadhaḥ) / The Slaying of Alaṃbala and the Advance toward Karṇa

कृपणं स्वरथे सन्नं पश्य कृष्ण यथागतम्‌ । “निश्चय ही ये कृपाचार्य आहत होकर मुझे पुत्रवधकी अपेक्षा भी अधिक शोकमें डाल रहे हैं। श्रीकृष्ण! देखिये, वे अपने रथपर कैसे सन्न और दीन होकर पड़े हैं

kṛpaṇaṁ svarathe sannaṁ paśya kṛṣṇa yathāgatam |

Wahai Kṛṣṇa, lihatlah: Kṛpācārya yang terluka itu terkulai di atas keretanya sendiri, lesu dan tak berdaya. Sungguh, pemandangan beliau demikian membuat dukaku melampaui bahkan duka karena kematian putraku.

कृपणम्wretched, pitiable
कृपणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृपण
FormMasculine, Accusative, Singular
स्वरथेon (his) own chariot
स्वरथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्व-रथ
FormMasculine, Locative, Singular
सन्नम्collapsed, dejected
सन्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसन्न
FormMasculine, Accusative, Singular
पश्यsee, behold
पश्य:
Karma
TypeVerb
Rootपश्
FormImperative, Second, Singular
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
आगतम्come, arrived
आगतम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
C
chariot (ratha)

Educational Q&A

The verse highlights the moral cost of war: even revered figures can be brought to a pitiable state, and witnessing such a fall intensifies grief and ethical tension between duty (kṣatriya-dharma) and compassion.

Sañjaya directs Kṛṣṇa’s attention to a warrior/elder who is sitting collapsed and dejected on his own chariot, emphasizing his weakened condition and the sorrow it causes onlookers amid the Drona Parva battle events.