Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Droṇa Encircled at Night: Coalition Advance and Battlefield Omens (द्रोणपर्यावरणं रात्रियुद्धवर्णनम्)

अद्य तद्विपरीतं ते वदतो<स्मासु दृश्यते । यदि त्वं शत्रुमात्मानं मन्यसे तत्तथास्त्विह

adya tadviparītaṃ te vadato 'smāsu dṛśyate | yadi tvaṃ śatrum ātmānaṃ manyase tattathāstv iha ||

Sañjaya berkata: “Hari ini, apa yang engkau ucapkan tampak bagi kami sebagai kebalikan dari apa yang dahulu engkau tegakkan. Jika kini engkau memandang dirimu sendiri sebagai musuh, maka biarlah demikian di sini.”

अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
तत्that (thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, nominative/accusative, singular
विपरीतम्the opposite/contrary
विपरीतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविपरीत
Formneuter, nominative/accusative, singular
तेto you/for you (or: your)
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive/dative, singular
वदतःof (you) speaking/saying
वदतः:
Karta
TypeVerb
Rootवद्
Formpresent active participle, masculine/neuter, genitive, singular
अस्मासुamong us/in us
अस्मासु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formlocative, plural
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
Karta
TypeVerb
Rootदृश्
Formpresent, passive (ātmanepada form), 3rd, singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formnominative, singular
शत्रुम्an enemy
शत्रुम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
Formmasculine, accusative, singular
आत्मानम्yourself/the self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, accusative, singular
मन्यसेyou think/consider
मन्यसे:
TypeVerb
Rootमन्
Formpresent, ātmanepada, 2nd, singular
तत्that (then)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
तथाso/thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस्
Formimperative, 3rd, singular
इहhere/in this matter
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse highlights ethical inconsistency and inner conflict: when one’s words reverse earlier principles, it signals a breakdown of self-governance. Calling one’s own self an enemy points to self-sabotage—fear, anger, or despair turning inward—especially in the moral pressure of war.

Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, remarks that the addressee’s present speech contradicts their earlier position. He responds sharply: if the person truly considers their own self an enemy, then that self-defeating stance will stand—underscoring the tension and moral disarray in the unfolding battle context.