Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

युधिष्ठिरस्य कृष्णार्जुनादि-समाश्वासनम्

Yudhiṣṭhira’s reassurance and praise of Kṛṣṇa, Arjuna, Bhīma, and Sātyaki

त॑ वै तथागतं दृष्ट्वा धृष्टद्युम्न: पराक्रमी । चापमुत्यृज्य शीघ्र तु असिं जग्राह वीर्यवान्‌,उनको उस अवस्थामें देखकर बल और पराक्रमसे सम्पन्न धृष्टद्युम्नने धनुष रख दिया और तुरंत ही तलवार हाथमें ले ली

taṁ vai tathāgataṁ dṛṣṭvā dhṛṣṭadyumnaḥ parākrāmī | cāpam utyajya śīghraṁ tu asiṁ jagrāha vīryavān ||

Melihatnya dalam keadaan demikian, Dhṛṣṭadyumna yang perkasa segera melepaskan busurnya dan seketika menggenggam pedang—memilih pertarungan jarak dekat di tengah panasnya perang.

तंhim
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
गतंgone, come to (that state)
गतं:
Karma
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
धृष्टद्युम्नःDhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नः:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Nominative, Singular
पराक्रमीvaliant, mighty
पराक्रमी:
TypeAdjective
Rootपराक्रमिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
चापम्bow
चापम्:
Karma
TypeNoun
Rootचाप
FormMasculine, Accusative, Singular
उत्सृज्यhaving cast aside
उत्सृज्य:
TypeVerb
Rootउत्-√सृज्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
तुbut, then
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
असिम्sword
असिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअसि
FormMasculine, Accusative, Singular
जग्राहtook, seized
जग्राह:
TypeVerb
Rootग्रह्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
वीर्यवान्possessing prowess
वीर्यवान्:
TypeAdjective
Rootवीर्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
B
bow (cāpa)
S
sword (asi)

Educational Q&A

In a dharma-yuddha setting, a warrior’s choice of weapon reflects readiness to meet consequences directly: Dhṛṣṭadyumna abandons distance-weapons and commits to immediate, face-to-face action, emphasizing resolve, accountability, and kṣatriya duty under pressure.

Sañjaya reports that Dhṛṣṭadyumna, seeing his opponent in a particular condition, quickly drops his bow and takes up a sword, signaling a shift from ranged fighting to close combat at a critical moment in the battle.