Adhyāya 110: Dhṛtarāṣṭra’s Lament on Fate; Saṃjaya’s Reproof and the Princes’ Assault on Bhīma (द्रोणपर्व, अध्याय ११०)
तथेतरे रणे यत्तास्त्रिभिस्त्रिभिरजिह्मगै: । विव्यधु: समरे तूर्ण सौमदत्तिममर्षणम्,इसी प्रकार अन्य द्रौपदीपुत्रोंने भी समरांगणमें प्रयत्तशील होकर अमर्षशील शलको तुरंत ही तीन-तीन बाणोंद्वारा बींध डाला
tathetare raṇe yattās tribhis tribhir ajihmagaiḥ | vivyadhuḥ samare tūrṇaṃ saumadattim amarṣaṇam ||
Demikian pula para kesatria lainnya, maju dalam pertempuran, dengan cepat menembus Saumadatti yang tak kenal gentar itu di medan laga; masing-masing menghujaninya dengan tiga anak panah yang melesat lurus.
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ethos in wartime: steadfast effort (yattāḥ), swift execution (tūrṇam), and disciplined marksmanship (ajihmagaiḥ). Ethically, it reflects how resolve and coordinated action become decisive in battle, while also reminding that war amplifies intolerance and hardens hearts (amarṣaṇam).
Sañjaya reports that other fighters on the battlefield also attacked Saumadatti (Bhūriśravas). Acting with urgency, they struck him repeatedly—three arrows apiece—wounding him with straight-flying shafts amid the clash.