भीष्मस्य भीमसेन-निरोधः
Bhīṣma checks Bhīmasena; matched engagements intensify
पादौ तव धरा देवी दिशो बाहू दिवं शिर: । मूर्तिस्ते5हं सुरा: कायश्नन्द्रादित्यौ च चक्षुषी,पृथ्वीदेवी आपके चरण हैं, दिशाएँ बाहु हैं और द्युलोक मस्तक है। मैं ब्रह्मा आपका शरीर, देवता अंग-प्रत्यंग और चन्द्रमा तथा सूर्य नेत्र हैं
pādau tava dharā devī diśo bāhū divaṁ śiraḥ | mūrtis te ’haṁ surāḥ kāyaś candrādityau ca cakṣuṣī ||
Bhīṣma berkata: “Wahai Tuhan, Dewi Bumi adalah kaki-Mu; segala penjuru adalah lengan-Mu; dan surga adalah kepala-Mu. Aku adalah wujud-Mu yang berjasad; para dewa adalah anggota-anggota tubuh-Mu; dan Bulan serta Matahari adalah kedua mata-Mu.”
भीष्म उवाच
The verse teaches a vision of the divine as immanent in the entire cosmos: earth, directions, heaven, gods, and celestial bodies are all limbs of one sacred reality. Ethically, it urges humility and dharmic restraint—actions in war and governance should be measured against a larger cosmic and moral order.
Bhīṣma is praising and identifying the Lord’s cosmic embodiment, describing the universe as the Lord’s body—Earth as feet, directions as arms, heaven as head, and the Sun and Moon as eyes—thereby framing the battlefield events within a theologically charged, all-encompassing vision.