Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

उत्पातवर्णनम् (Utpāta-varṇanam) — Catalogue of Portents

विषमं जनयन्त्येत आक्रन्दजननं महत्‌ । त्रिषु सर्वेषु नक्षत्रनक्षत्रेषु विशाम्पते । गृथ्र: सम्पतते शीर्ष जनयन्‌ भयमुन्तमम्‌

viṣamaṃ janayanty ete ākrandajananaṃ mahat | triṣu sarveṣu nakṣatra-nakṣatreṣu viśāmpate | gṛdhraḥ sampatate śīrṣaṃ janayan bhayam uttamam ||

Pertanda-pertanda ini menimbulkan ketidakseimbangan yang mengerikan dan membangkitkan jerit ratap yang besar. Wahai penguasa rakyat, di ketiga pembagian yang disebut ‘kelompok nakṣatra’, burung nasar menyambar titik yang paling utama, melahirkan ketakutan yang tertinggi. Kini telah muncul pertautan yang ganas—alamat bencana dan pembantaian dalam perang, ketika dharma tertutup oleh kekacauan yang kejam.

विषमम्uneven, adverse (thing/situation)
विषमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविषम
FormNeuter, Accusative, Singular
जनयन्तिproduce, generate
जनयन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootजन् (जनयति)
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
आक्रन्द-जननम्causing wailing/crying
आक्रन्द-जननम्:
Karma
TypeNoun
Rootआक्रन्द-जनन
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great, intense
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
त्रिषुin three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeNumeral
Rootत्रि
Form—, Locative, Plural
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
नक्षत्र-नक्षत्रेषुamong the groups of constellations
नक्षत्र-नक्षत्रेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनक्षत्र-नक्षत्र
FormNeuter, Locative, Plural
विशाम्पतेO lord of the people (king)
विशाम्पते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
गृध्रःvulture
गृध्रः:
Karta
TypeNoun
Rootगृध्र
FormMasculine, Nominative, Singular
सम्पततेfalls/swoops down
सम्पतते:
Karta
TypeVerb
Rootपत् (सम्+पत्)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
शीर्षेon the head/top
शीर्षे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशीर्षन्
FormNeuter, Locative, Singular
जनयन्producing, causing
जनयन्:
Karta
TypeVerb
Rootजन् (जनयति)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्तमम्greatest, extreme
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyasa
K
king (viśāmpati, addressed)

Educational Q&A

When society moves toward adharma and mass violence, nature and the heavens are portrayed as reflecting that disorder through ominous signs; the ethical warning is to recognize the gravity of impending harm and the collapse of righteous order.

Vyāsa reports ominous portents to a king: across the three divisions of nakṣatra-groups, a vulture striking the ‘foremost’ point is described as producing extreme fear—signaling an inauspicious time and the approach of devastating war.