Kurukṣetra-sainyadarśana and Arjuna-viṣāda (धर्मक्षेत्रे समवेता युयुत्सवः — अर्जुनविषाद)
वेदश्रुति महापुण्ये ब्रह्म॒ण्ये जातवेदसि । जम्बूकटकचैत्येषु नित्यं सन्निहितालये
arjuna uvāca | vedaśruti mahāpuṇye brahmaṇye jātavedasi | jambūkaṭakacaityeṣu nityaṁ sannihitālaye ||
Engkau adalah perwujudan wahyu Veda (śruti), maha-suci dan penuh kebajikan; engkau mengasihi Veda dan para brāhmaṇa. Engkaulah Jātavedas—daya api yang mengetahui dan membawa persembahan. Di tempat-tempat suci Jambū, Kaṭaka, dan Caitya, engkau senantiasa hadir, bersemayam tanpa henti.
अजुन उवाच
The verse frames sacred power as grounded in śruti (Vedic revelation) and purity, honoring Agni/Jātavedas as the ritual and ethical mediator who supports dharma by sustaining Vedic rites and reverence for Brahmins.
Arjuna offers a formal praise-invocation, addressing a sacred, fire-associated presence (Jātavedas/Agni) and describing its holiness and perpetual presence at named sacred locales, as part of a devotional or ritualized address within the Bhīṣma Parva context.