Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अश्वमेधीयस्य हयस्य दक्षिणापश्चिमगमनम् — The Sacrificial Horse’s Southern and Western Circuit

वध्यमानेषु तेष्वाजौ गान्धारेषु समन्‍्तत:

vadhyamāneṣu teṣv ājau gāndhāreṣu samantataḥ

Ketika para prajurit Gandhāra ditebas jatuh di medan laga dari segala penjuru, gelanggang perang pun menjelma pemandangan pembantaian yang tak kenal henti.

वध्यमानेषुwhile (they) were being slain
वध्यमानेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवध्य (√वध् + य, ‘to be slain’) / वध्यमान (present passive participle of √वध्)
FormMasculine, Locative, Plural
तेषुamong them / in them
तेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद् (pronoun)
FormMasculine, Locative, Plural
आजौin battle
आजौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअज (battle, fight)
FormMasculine, Locative, Singular
गान्धारेषुamong the Gandhāras
गान्धारेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगान्धार (Gandhāra; Gandhāran)
FormMasculine, Locative, Plural
समन्ततःon all sides / all around
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gāndhāras
B
battlefield (āja)

Educational Q&A

The line underscores the grim reality of warfare: once battle is joined, violence spreads in all directions, testing the boundaries of dharma and highlighting the human cost that accompanies martial duty.

Vaiśampāyana describes a battle scene in which the Gandhāra fighters are being slain throughout the field, indicating a decisive and widespread rout or heavy casualties on all sides.