Uttaṅka’s Petition for Madayantī’s Divine Earrings (Maṇikuṇḍala) — Agreement, Proof, and Vigilance
जग्राहाश्रूणि सुश्रोणी करेण पृथुलोचना । पितुर्नियोगाद् धर्मज्ञा शिरसावनता तदा
jagrāhāśrūṇi suśroṇī kareṇa pṛthulocanā | piturniyogād dharmajñā śirasāvanatā tadā ||
Kemudian perempuan mulia itu—berpinggang ramping dan bermata lebar—menyeka air matanya dengan tangan. Mengetahui tuntunan dharma dan bertindak atas perintah ayahnya, ia menundukkan kepala dengan patuh.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma as disciplined conduct: even amid grief, one restrains emotion and accepts rightful instruction—here, the father’s directive—expressed through humility (bowing the head).
A woman, described as graceful and large-eyed, wipes her tears and, following her father’s command, lowers her head—signaling acceptance, deference, and readiness to act according to dharma.