Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Uttaṅka’s Petition for Madayantī’s Divine Earrings (Maṇikuṇḍala) — Agreement, Proof, and Vigilance

ततः स भारनिष्षिष्ट: क्षुधाविष्टश्न भारत

tataḥ sa bhāra-niṣṣisṭaḥ kṣudhā-viṣṭaś ca bhārata

Kemudian, wahai Bhārata, setelah terbebas dari bebannya, ia tetap dikepung rasa lapar dan melanjutkan perjalanan.

ततःthen; thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereupon')
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, singular
भार-निष्षिष्टःleft/remaining after (carrying) a burden; burden-worn
भार-निष्षिष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिष्षिष्ट
FormMasculine, nominative, singular (past passive participle used adjectivally)
क्षुधा-आविष्टःafflicted/possessed by hunger
क्षुधा-आविष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootआविष्ट
FormMasculine, nominative, singular (past passive participle used adjectivally)
अश्नात्ate
अश्नात्:
TypeVerb
Rootअश्
FormImperfect (लङ्), 3rd person, singular, Parasmaipada
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bhārata (addressee)

Educational Q&A

The verse highlights a realistic ethical insight: completing or laying down a heavy responsibility does not remove basic human needs. Dharma is lived through embodied conditions—hunger, fatigue, and limitation—so compassion and practical care remain essential alongside ideals of duty.

Vaiśaṃpāyana describes a character who has just been relieved of a burden and is now afflicted by hunger, marking a transition in the episode and setting up the next action driven by physical necessity.