Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Vāsudeva’s Upadeśa: The Inner Enemy and the Indra–Vṛtra Precedent (आत्मशत्रु-बोधः; इन्द्र-वृत्रोपाख्यानम्)

स वध्यमानो वज्ेण तस्मिन्नमिततेजसा,इति श्रीमहाभारते आश्वमेधिके पर्वणि अश्वमेधपर्वणि कृष्णधर्मसंवादे एकादशो< ध्याय:

sa vadhyamāno vajreṇa tasminn amitatejasā | iti śrīmahābhārate āśvamedhike parvaṇi aśvamedhaparvaṇi kṛṣṇadharmasaṃvāde ekādaśo 'dhyāyaḥ ||

Dihantam oleh vajra milik Dia yang bercahaya tak terukur, ia pun sedang dibinasakan. Demikian berakhir bab kesebelas dalam Śrī Mahābhārata, pada Āśvamedhika Parva, bagian Aśvamedha, dalam dialog Kṛṣṇa dan Dharma.

सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वध्यमानःbeing struck/killed
वध्यमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootवध्
FormMasculine, Nominative, Singular
वज्रेणwith the thunderbolt
वज्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootवज्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
तस्मिन्in/at that (one/place/time)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
अमिततेजसाby/with (one) of immeasurable splendor
अमिततेजसा:
Karana
TypeAdjective
Rootअमिततेजस्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the revered Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
आश्वमेधिकेin the Āśvamedhika
आश्वमेधिके:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootआश्वमेधिक
FormNeuter, Locative, Singular
पर्वणिin the book/section (parvan)
पर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
अश्वमेधपर्वणिin the Aśvamedha-parvan
अश्वमेधपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअश्वमेधपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
कृष्णधर्मसंवादेin the dialogue of Kṛṣṇa and Dharma
कृष्णधर्मसंवादे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकृष्णधर्मसंवाद
FormMasculine, Locative, Singular
एकादशःeleventh
एकादशः:
TypeAdjective
Rootएकादश
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (speaker label)
V
vajra (thunderbolt weapon)
Ā
Āśvamedhika Parva
K
Kṛṣṇa
D
Dharma

Educational Q&A

The verse emphasizes the irresistible force of divine or superior power when dharma’s order is being enforced: actions culminate in consequences, and overwhelming tejas (spiritual-martial potency) can decisively end conflict. As a colophon-style line, it also frames the episode within a dharma-focused dialogue.

A figure is described as being struck down by a vajra wielded by a being of immeasurable splendor. The remainder of the line functions as a chapter-ending colophon, identifying the text’s location: Āśvamedhika Parva, Aśvamedha section, within the Kṛṣṇa–Dharma dialogue, concluding the eleventh chapter.