Marutta’s Sacrifice: Indra’s Threat, Saṃvarta’s Mantric Restraint, and Divine Reconciliation (अध्याय १०)
इत्युक्तास्ते चक्करुराशु प्रतीता दिवौकस: शक्रवाक्यान्नरेन्द्र । ततो वाक्यं प्राह राजानमिन्द्र: प्रीतो राजन् पूज्यमानो मरुत्तम्,नरेन्द्र! देवराजके ऐसा कहनेपर सम्पूर्ण देवताओंने संतुष्ट होकर उनकी आज्ञाके अनुसार शीघ्र ही सबका निर्माण किया। राजन! तत्पश्चात् पूजित एवं संतुष्ट हुए इन्द्रने राजा मरुत्तसे इस प्रकार कहा--
ity uktās te cakrur āśu pratītā divaukasaḥ śakravākyān narendra | tato vākyam prāha rājānam indraḥ prīto rājan pūjyamāno maruttam ||
Vyāsa berkata: Demikian diperintah, para dewa penghuni surga—dengan hati gembira—segera menyelesaikan segala bangunan sesuai titah Śakra, wahai raja. Setelah itu Indra, yang telah dihormati dan merasa puas, berkata kepada Raja Marutta demikian—
व्याय उवाच
Rightful leadership joined with proper honor (pūjā) generates harmony: when authority is exercised dharmically and guests or superiors are duly respected, cooperation arises naturally—even from divine powers—showing the moral efficacy of reverence and righteous command.
After Indra’s instruction, the gods promptly complete the required constructions. Then Indra, pleased at being honored, turns to King Marutta and begins to address him, setting up the next part of the dialogue.