Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa

Offerings for Ancestors and Their Stated Results

धारणे नास्य शक्ताहं गर्भस्य तपतां वर । उत्स्रक्ष्येडहमिमं दुःखान्न तु कामात्‌ कथंचन

dhāraṇe nāsya śaktāhaṃ garbhasya tapatāṃ vara | utsrakṣyed aham imaṃ duḥkhān na tu kāmāt kathaṃcana ||

Wahai Pāvaka, yang terbaik di antara para pertapa! Aku tak lagi punya kekuatan untuk terus mengandung ini. Hanya karena derita yang tak tertahankan aku akan melepaskannya—bukan, bagaimanapun juga, karena kehendak atau nafsu.

धारणेin (the act of) holding/bearing
धारणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधारण (धृ)
FormNeuter, Locative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof this
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
शक्ताable, capable
शक्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्त (शक्)
FormFeminine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormCommon, Nominative, Singular
गर्भस्यof the fetus/embryo
गर्भस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootगर्भ
FormMasculine, Genitive, Singular
तपताम्of the ascetics/penitents (lit. of those who practice austerity)
तपताम्:
Sambandha
TypeVerb
Rootतप्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Genitive, Plural
वरO best/excellent one
वर:
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Vocative, Singular
उत्स्रक्ष्यhaving cast off/abandoned
उत्स्रक्ष्य:
TypeVerb
Rootउत्-√सृज्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), Active
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormCommon, Nominative, Singular
इमम्this (one/this thing)
इमम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
दुःखात्from/owing to suffering
दुःखात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदुःख
FormNeuter, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कामात्from desire/by choice
कामात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Ablative, Singular
कथंचनin any way, at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन

भीष्म उवाच

B
Bhishma
G
garbha (foetus/pregnancy)
T
tapasvins (ascetics; addressed as 'best among ascetics')

Educational Q&A

The verse highlights ethical intention: an act that appears like ‘abandoning’ is distinguished by motive—done under compulsion of suffering and incapacity, not from desire. It underscores self-restraint and moral accountability through the purity of intention.

A speaker (introduced here as Bhishma in the provided metadata) conveys that continuing to bear a pregnancy is no longer possible. The speaker declares the impending abandonment of the foetus is driven solely by unbearable pain, explicitly denying any voluntary or desire-based motive.