Pitṛ-śrāddha-haviḥ-phala-nirdeśa
Offerings for Ancestors and Their Stated Results
इत्युक्त:ः स तदा तैस्तु ब्रह्मा लोकपितामह: । तथेत्येवाब्रवीत् प्रीतस्तेडपि जग्मुर्यथागतम्
ity uktaḥ sa tadā tais tu brahmā lokapitāmahaḥ | tathety evābravīt prītas te 'pi jagmur yathāgatam ||
Ketika para dewa berkata demikian, Brahmā—Pitamaha, Bapa segala loka—menjadi berkenan dan menjawab, “Tathāstu, demikianlah adanya.” Sesudah itu para dewa pun berangkat pulang, kembali sebagaimana mereka datang.
वसिष्ठ उवाच
A righteous petition receives divine affirmation; Brahmā’s “tathāstu” represents the stabilizing power of sanctioned truth and dharma, after which the gods withdraw, their purpose fulfilled.
The gods have spoken to Brahmā; he responds with pleased assent—“So be it”—and then the gods depart, returning as they had come.