Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Go-apahāra (Cattle Theft), Go-dāna (Cow-Gift), and Suvarṇa-dakṣiṇā (Gold Fee): Karmic Consequence and Purificatory Merit

प्रग्रहैश्नर्मपट्टेश्न तं बद्ध्वा पर्वतोपमम्‌ । नाशवनुवन्‌ समुद्धर्तु ततो जम्मुर्जनार्दनम्‌,फिर तो वे सहस्रों बालक उस गिरगिटको निकालनेका यत्न करने लगे। गिरगिटका शरीर एक पर्वतके समान था। बालकोंने उसे रस्सियों और चमड़ेकी पट्टियोंसे बाँधकर खींचनेके लिये बहुत जोर लगाया परंतु वह टस-से-मस न हुआ। जब बालक उसे निकालनेमें सफल न हो सके, तब वे भगवान्‌ श्रीकृष्णके पास गये

pragrahaiś carmapaṭṭaiś ca taṃ baddhvā parvatopamam | nāśakan nu samuddhartum tato jagmur janārdanam ||

Mereka mengikat makhluk laksana gunung itu dengan tali dan sabuk kulit, namun tetap tak sanggup menariknya keluar; maka, setelah gagal, mereka mendatangi Janārdana (Śrī Kṛṣṇa).

प्रग्रहैःwith ropes/halter-ropes
प्रग्रहैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रग्रह
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
चर्मपट्टैःwith leather straps
चर्मपट्टैः:
Karana
TypeNoun
Rootचर्मपट्ट
FormMasculine, Instrumental, Plural
तम्him/that one
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
बद्ध्वाhaving bound
बद्ध्वा:
TypeVerb
Rootबन्ध्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
पर्वतोपमम्mountain-like
पर्वतोपमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर्वतोपम
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अशक्नुवन्they were not able
अशक्नुवन्:
TypeVerb
Rootशक्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
समुद्धर्तुम्to pull out / to lift up
समुद्धर्तुम्:
TypeVerb
Rootसम्-उद्-हृ
Formतुमुन् (infinitive)
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
जग्मुःthey went
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
जनार्दनम्to Janārdana (Kṛṣṇa)
जनार्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
J
Janardana (Sri Krishna)
R
ropes (pragraha)
L
leather straps (carma-paṭṭa)