Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Go-apahāra (Cattle Theft), Go-dāna (Cow-Gift), and Suvarṇa-dakṣiṇā (Gold Fee): Karmic Consequence and Purificatory Merit

अनुज्ञात: स कृष्णेन नमस्कृत्य जनार्दनम्‌ | दिव्यमास्थाय पन्थानं ययौ दिवमरिंदम:,भगवान्‌ श्रीकृष्णने उन्हें आज्ञा दे दी और वे शत्रुदमन नरेश उन्हें प्रणाम करके दिव्य मार्गका आश्रय ले स्वर्गलोकको चले गये

anujñātaḥ sa kṛṣṇena namaskṛtya janārdanam | divyam āsthāya panthānaṃ yayau divam ariṃdamaḥ ||

Setelah mendapat izin dari Kṛṣṇa, ia bersujud hormat kepada Janārdana. Lalu raja penakluk musuh itu menempuh jalan ilahi dan berangkat menuju surga.

अनुज्ञातःhaving been permitted
अनुज्ञातः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुज्ञात (anu√jñā + kta)
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णेनby Krishna
कृष्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
नमस्कृत्यhaving saluted
नमस्कृत्य:
TypeVerb
Rootनमस् + √कृ (क्त्वा)
FormAbsolutive (Gerund)
जनार्दनम्Janardana (Krishna)
जनार्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Accusative, Singular
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormMasculine, Accusative, Singular
आस्थायhaving taken refuge in / having mounted / having resorted to
आस्थाय:
TypeVerb
Rootआ√स्था (क्त्वा)
FormAbsolutive (Gerund)
पन्थानम्path
पन्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootपन्थान्
FormMasculine, Accusative, Singular
ययौwent
ययौ:
TypeVerb
Root√या
FormPerfect, 3, Singular
दिवम्to heaven
दिवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्
FormMasculine, Accusative, Singular
अरिंदमःfoe-subduing (enemy-tamer)
अरिंदमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअरिंदम
FormMasculine, Nominative, Singular

ब्राह्मण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
J
Janārdana
A
ariṃdamaḥ (the foe-subduing king)
S
Svarga (heaven)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical and devotional ideal of taking leave properly, offering reverence to the divine, and attaining an auspicious end; respect (namaskāra) and dharmic conduct are portrayed as leading to a higher destiny.

After receiving Kṛṣṇa’s permission, the king bows to Janārdana and then departs by a ‘divine path’ to heaven, indicating a sanctioned and honored departure from the earthly scene.