Next Verse

Shloka 1

Go-apahāra (Cattle Theft), Go-dāna (Cow-Gift), and Suvarṇa-dakṣiṇā (Gold Fee): Karmic Consequence and Purificatory Merit

: डि् सप्ततितमो< ध्याय: ब्राह्मगके धनका अपहरण करनेसे होनेवाली हानिके विषयमें दृष्टान्तके रूपमें राजा नृगका उपाख्यान भीष्म उवाच अन्रैव कीर्त्यते सद्धरिब्राह्मणस्वाभिमर्शने । नृगेण सुमहत्‌ कृच्छों यदवाप्तं कुरूद्गह,भीष्मजी कहते हैं--कुरुश्रेष्ठट इस विषयमें श्रेष्ठ पुरुष वह प्रसंग सुनाया करते हैं, जिसके अनुसार एक ब्राह्मणके धनको ले लेनेके कारण राजा नृगको महान्‌ कष्ट उठाना पड़ा था

bhīṣma uvāca | atraiva kīrtyate sadbhir brāhmaṇasvābhimarśane | nṛgeṇa sumahat kṛcchro yad avāptaṃ kurūdvaha ||

Bhīṣma bersabda: “Dalam kaitan ini pula, orang-orang saleh menuturkan sebuah kisah teladan tentang beratnya akibat mencederai hak milik sah seorang Brahmana. Wahai yang utama di antara kaum Kuru, kisah itu menceritakan bagaimana Raja Nṛga jatuh ke dalam kesengsaraan besar karena mengambil (atau menyebabkan diambilnya) harta seorang Brahmana.”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कीर्त्यतेis recounted/is praised
कीर्त्यते:
TypeVerb
Rootकीर्त्
FormPresent, Third, Singular, Passive
सत्a good (thing)/a noble (account)
सत्:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्
FormNeuter, Nominative, Singular
हरि-ब्राह्मण-स्व-अभिमर्शनेin the matter of (wrongly) touching/appropriating the property of a Brahmin devoted to Hari
हरि-ब्राह्मण-स्व-अभिमर्शने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहरिब्राह्मणस्वाभिमर्शन
FormNeuter, Locative, Singular
नृगेणby King Nṛga
नृगेण:
Karana
TypeNoun
Rootनृग
FormMasculine, Instrumental, Singular
सुमहत्very great
सुमहत्:
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
कृच्छ्रम्hardship/distress
कृच्छ्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृच्छ्र
FormNeuter, Accusative, Singular
यत्which/that (hardship)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अवाप्तम्was obtained/was incurred
अवाप्तम्:
TypeVerb
Rootअवाप्
Formक्त, Neuter, Accusative, Singular, Passive/Past participle
कुरु-उद्वहO bearer/best of the Kurus
कुरु-उद्वह:
TypeNoun
Rootकुरूद्वह
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
Nṛga
K
Kurūdvaha (Yudhiṣṭhira)
B
Brāhmaṇa

Educational Q&A

Even a king must scrupulously avoid taking or disturbing a Brahmin’s rightful property; violating this boundary is a serious adharma that brings heavy suffering and moral downfall.

Bhishma introduces an exemplum: the well-known account of King Nṛga, who endured great hardship because of an act connected with taking a Brahmin’s wealth. This sets up the forthcoming story as a warning within Bhishma’s dharma-instruction to Yudhiṣṭhira.