Shloka 26

ततो राष्ट्रस्य शान्तिर्हि भूतानामिव वासवात्‌ । राजाओंको चाहिये कि वे उत्तम भोग

tato rāṣṭrasya śāntir hi bhūtānām iva vāsavāt | rājñāṃ ca kāryaṃ yatnena brāhmaṇānāṃ sadārcanam || yathā mahārṇave kṣipta āmaloṣṭo vinaśyati | tathā duścaritaṃ sarvaṃ parābhāvāya kalpate ||

Dari situlah lahir kedamaian dalam kerajaan—sebagaimana semua makhluk memperoleh kesejahteraan ketika Vāsava (Indra) menganugerahkan hujan. Karena itu para raja hendaknya senantiasa memuliakan para Brāhmaṇa dengan hormat: mempersembahkan kenikmatan terbaik, perhiasan, serta anugerah lain yang diinginkan—yang diminta dengan patut dan diserahkan dengan tata cara yang layak—serta menanggung pemeliharaan mereka laksana seorang ayah. Hanya melalui para Brāhmaṇa demikianlah kedamaian dapat bertahan di negeri. Seperti segumpal tanah liat mentah yang dilemparkan ke samudra raya segera luluh, demikian pula, begitu memperoleh pergaulan para Brāhmaṇa, segala laku tercela pun musnah dan menjadi sebab kehancurannya sendiri.

ततःthereafter/from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereafter')
राष्ट्रस्यof the kingdom/state
राष्ट्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराष्ट्र
FormNeuter, Genitive, Singular
शान्तिःpeace
शान्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
FormAvyaya (emphatic/causal particle)
भूतानाम्of beings/creatures
भूतानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
FormAvyaya (simile marker)
वासवात्from Vāsava (Indra)
वासवात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Ablative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Brāhmaṇas
V
Vāsava (Indra)
K
King (rājā)
K
Kingdom/state (rāṣṭra)
G
Great ocean (mahārṇava)
L
Lump of raw clay (āmaloṣṭa)

Educational Q&A

A king secures peace and stability in the realm by consistently honoring and supporting Brāhmaṇas with reverence and appropriate gifts; association with the virtuous hastens the destruction of wrongdoing, which naturally leads to its own downfall.

Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on royal duty (rājadharma), using two similes—Indra’s rain bringing welfare to beings, and raw clay dissolving in the ocean—to emphasize that honoring Brāhmaṇas sustains public peace and erodes sinful conduct.