Śakra–Śambara Saṃvāda: Brāhmaṇa-sevā, Anasūyā, and Vāg-bala (शक्रशम्बरसंवादः)
कृषिगोरक्ष्यमप्येके भैक्ष्यमन्ये5प्यनुछ्िता: । चौराश्नान्येडनृताश्चान्ये तथान्ये नटनर्तका:
bhīṣma uvāca | kṛṣigorakṣyam apy eke bhaikṣyam anye 'py anuṣṭhitāḥ | caurāś cānye 'nṛtāś cānye tathānye naṭanartakāḥ ||
Bhīṣma berkata: Sebagian (bahkan di antara mereka yang seharusnya menempuh laku luhur) menghidupi diri dengan bertani dan menggembala sapi; sebagian lain hidup dari sedekah. Ada yang menempuh pencurian, ada yang bergelimang dusta, dan ada pula yang mencari nafkah sebagai pelakon dan penari.
भीष्म उवाच
Bhishma highlights how people abandon prescribed, dharmic livelihoods and take up mixed or unethical means (alms, theft, lying, performance work), illustrating social and moral disorder and prompting reflection on right conduct and right livelihood.
In Bhishma’s instruction on dharma, he lists the various ways people sustain themselves—some acceptable, some blameworthy—to show the diversity and degeneration of conduct in society and to frame a discussion on proper duties and ethical living.