Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

ब्राह्मणपूजा-राजधर्मः | Royal Duty of Honoring Learned Brahmins

हैहयस्य तु राजेन्द्र दशसु स्त्रीषु भारत । शतं बभूव पुत्राणां शूराणामनिवर्तिनाम्‌

haihayasya tu rājendra daśasu strīṣu bhārata | śataṃ babhūva putrāṇāṃ śūrāṇām anivartinām ||

Bhishma berkata: “Wahai raja, keturunan Bharata, penguasa Haihaya memiliki sepuluh istri. Dari mereka lahirlah seratus putra—para pahlawan yang tak pernah mundur dari medan laga.”

हैहयस्यof Haihaya
हैहयस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहैहय
FormMasculine, Genitive, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
दशसुin ten
दशसु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदश
FormFeminine, Locative, Plural
स्त्रीषुwives/women
स्त्रीषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Locative, Plural
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
शतम्a hundred
शतम्:
Karta
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Nominative, Singular
बभूवcame to be/was born
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पुत्राणाम्of sons
पुत्राणाम्:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
शूराणाम्of heroes/valiant (ones)
शूराणाम्:
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Genitive, Plural
अनिवर्तिनाम्of those who do not turn back
अनिवर्तिनाम्:
TypeAdjective
Rootअनिवर्तिन्
FormMasculine, Genitive, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yudhishthira (implied by rājendra, Bhārata)
H
Haihaya king (Vītahavya mentioned in the provided gloss)
B
Bharata lineage

Educational Q&A

The verse highlights the ideal of kṣatriya steadfastness—warriors are praised as anivartin, those who do not retreat—while also situating this ideal within dynastic and genealogical narration.

Bhishma recounts a genealogical detail: the Haihaya ruler, having ten wives, fathers a hundred sons described as brave and unwavering in battle, emphasizing the martial character of that line.