Aṣṭāvakra–Strī-saṃvāda: Dhṛti, hospitality, and a dispute on autonomy
गद्दरं प्रतिभात्येतन्मम चिन्तयतो5निशम् | निः:संदेहमिदं सर्व पितामह यथाश्रुति,पितामह! मैं ज्यों-ज्यों इस विषयपर विचार करता हूँ, त्यों-त्यों यह बात मुझे अत्यन्त दुर्बोध प्रतीत होती है। अत: आपने इस विषयमें जो कुछ श्रुतिका विधान हो, उसके अनुसार यह सब समझाइये जिससे मेरा संदेह दूर हो जाय
gahanaṁ pratibhāty etan mama cintayato 'niśam | niḥsaṁśayam idaṁ sarvaṁ pitāmaha yathāśruti ||
Wahai Kakek Agung! Semakin aku merenungkan perkara ini tanpa henti, semakin tampak bagiku amat dalam dan sukar dipahami. Karena itu, jelaskanlah semuanya kepadaku tanpa keraguan, sesuai ajaran śruti, agar kebimbanganku sirna.
युधिछिर उवाच
The verse models a dhārmic method of inquiry: when a topic seems profound and confusing, one should seek clarification from a qualified elder/teacher and ask for an explanation grounded in śruti (authoritative revelation), aiming at the removal of doubt rather than mere debate.
Yudhiṣṭhira, engaged in a dialogue on dharma with Bhīṣma (addressed as Pitāmaha), admits that the subject has become increasingly difficult the more he reflects on it. He requests Bhīṣma to explain the matter clearly and decisively, in accordance with Vedic teaching, so his uncertainty can be resolved.