Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Aṣṭāvakra–Strī-saṃvāda: Dhṛti, hospitality, and a dispute on autonomy

अथ प्रवृत्ते गान्धर्वे दिव्ये ऋषिरुपाविशत्‌ । दिव्यं संवत्सरं तत्रारमतैष महातपा:,वह दिव्य नृत्य-गीत आरम्भ होनेपर महातपस्वी ऋषि अष्टावक्र भी दर्शक-मण्डलीमें आ बैठे और वे देवताओंके वर्षसे एक वर्षतक इसी आमोद-प्रमोदमें रमते रहे

atha pravṛtte gāndharve divye ṛṣir upāviśat | divyaṃ saṃvatsaraṃ tatrāramata eṣa mahātapāḥ ||

Ketika pertunjukan Gandharwa yang surgawi—nyanyian dan tari—dimulai, sang resi pun duduk di antara para penonton. Pertapa agung itu tinggal di sana, larut dalam kegembiraan tarian dan nyanyian langit, selama genap satu tahun ilahi.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
प्रवृत्तेwhen begun/started
प्रवृत्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रवृत्त
Formneuter, locative, singular
गान्धर्वेin the gandharva (music/dance performance)
गान्धर्वे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगान्धर्व
Formneuter, locative, singular
दिव्येdivine
दिव्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदिव्य
Formneuter, locative, singular
ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
Formmasculine, nominative, singular
उपाविशत्sat down / took a seat
उपाविशत्:
TypeVerb
Rootउप-आ-विश्
Formimperfect (laṅ), third, singular, parasmaipada
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदिव्य
Formmasculine, accusative, singular
संवत्सरम्a year
संवत्सरम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंवत्सर
Formmasculine, accusative, singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अरमतenjoyed / took delight
अरमत:
TypeVerb
Rootरम्
Formimperfect (laṅ), third, singular, ātmanepada
एषःthis (he)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, nominative, singular
महातपाःgreat ascetic
महातपाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहातपस्
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ṛṣi (sage)
G
Gandharva performance (gāndharva)
D
Divine year (divya-saṃvatsara)