Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

निबोधत यथावृत्तमुच्यमानं मयानघा: । राजवृत्तेन सम्पन्न: प्रज्मयाभिजनेन च

nibodhata yathāvṛttam ucyamānaṃ mayānaghāḥ | rājavṛttena sampannaḥ prajñayābhijanena ca ||

Vaiśampāyana berkata: “Wahai yang tanpa noda, dengarkan dengan saksama kisah yang sebenarnya saat kuuraikan. Bhīṣma berhiaskan tata laku seorang raja; ia pun unggul dalam kebijaksanaan dan kemuliaan garis keturunan.”

निबोधतunderstand / listen (you all)
निबोधत:
Karta
TypeVerb
Rootबुध्
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, 2, plural
यथाas / according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वृत्तम्the account / what happened
वृत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्त
Formneuter, accusative, singular
उच्यमानम्being spoken
उच्यमानम्:
TypeAdjective
Rootवच्
Formशानच् (present passive participle), neuter, accusative, singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formcommon, instrumental, singular
अनघाःO sinless ones
अनघाः:
TypeNoun
Rootअनघ
Formmasculine, vocative, plural
राजवृत्तेनwith royal conduct
राजवृत्तेन:
Karana
TypeNoun
Rootराजवृत्त
Formneuter, instrumental, singular
सम्पन्नःendowed / possessed
सम्पन्नः:
TypeAdjective
Rootसम्पन्न
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, singular
प्रज्ञयाwith wisdom
प्रज्ञया:
Karana
TypeNoun
Rootप्रज्ञा
Formfeminine, instrumental, singular
अभिजनेनwith noble lineage
अभिजनेन:
Karana
TypeNoun
Rootअभिजन
Formmasculine, instrumental, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīṣma

Educational Q&A

The verse frames Bhīṣma as an exemplar of dharma through rājavṛtta (royal ethical discipline), prajñā (wisdom), and abhijana (noble lineage), implying that true greatness is measured by conduct and discernment, not merely status.

Vaiśampāyana addresses the listeners as “blameless ones” and begins a truthful narration, introducing Bhīṣma’s virtues—his adherence to royal duty, his wisdom, and his noble birth—as part of a laudatory account connected with the aftermath of Bhīṣma’s passing.