अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)
तपस्युग्रे स्थितो भूत्वा दृष्टवा तुष्टाव चेश्वरम् ।।
tapasā ugre sthito bhūtvā dṛṣṭvā tuṣṭāva ca īśvaram ||
Vāyu berkata: Setelah teguh berdiri dalam tapa yang amat berat, dan setelah memandang Sang Tuhan, ia pun memuji-Nya. Demi meraih darśana dari Sang Dewa yang menjadi prāṇa—nafas-hidup dan asas kehidupan—serta bersemayam di dalam sebagai cahaya yang terbentuk oleh batin, resi Taṇḍi menjalani pertapaan keras selama bertahun-tahun. Ketika penglihatan ilahi itu telah ia peroleh, sang maharsi pun melantunkan pujian kepada Śiva, Penguasa semesta, demikianlah.
वायुदेव उवाच
Steadfast austerity undertaken with a pure longing for divine vision culminates in direct encounter (darśana), which naturally expresses itself as reverent praise; the passage also frames the deity as inwardly present as the life-breath and as an inner radiance.
Vāyu introduces how the sage Taṇḍi performed severe penance for many years to behold the indwelling deity; after attaining that vision, Taṇḍi begins a hymn of praise to Śiva, the Lord of the universe.