शृणु मन्त्रविधिं कृत्स्नं प्रोच्यमानं मयानघ । य॑ श्रुत्वा पाण्डवश्रेष्ठ सर्वपापै: प्रमुच्यते
śṛṇu mantravidhim kṛtsnaṃ procyamānaṃ mayānagha | yaḥ śrutvā pāṇḍavaśreṣṭha sarvapāpaiḥ pramucyate ||
Wahai yang tanpa cela, wahai terbaik di antara para Pandawa! Dengarkan, akan kuuraikan sepenuhnya tata cara mantra suci ini. Barangsiapa mendengarnya, terbebas dari segala dosa.
भीष्म उवाच
Bhīṣma emphasizes the purifying power of sacred instruction: learning (and even hearing) the complete, properly transmitted mantra-procedure is presented as a means to remove sin and restore moral-spiritual clarity.
In the Anuśāsana Parva’s didactic setting, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira. Here he introduces a forthcoming exposition of a mantra and its full method, assuring the listener of its sin-destroying merit.