कल्मषापहर-कीर्तनम् / Kīrtana for the Removal of Impurity
व्रतवन्तो नरा: केचिच्छुद्धा धर्मपरायणा: । अव्रता भ्रष्टनियमास्तथान्ये राक्षसोपमा:,कुछ मनुष्य व्रतधारी, श्रद्धालु और धर्मपरायण होते हैं तथा दूसरे व्रतहीन, नियमश्रष्ट तथा राक्षसोंके समान होते हैं
vratavanto narāḥ kecic chuddhā dharmaparāyaṇāḥ | avratā bhraṣṭaniyamās tathānye rākṣasopamāḥ ||
Di antara manusia, ada yang berpegang pada laku tapa dan kaul—suci perilakunya serta teguh pada dharma. Namun ada pula yang tanpa kaul, jatuh dari disiplin, dan dalam tingkah laku menyerupai raksasa.
श्रीमहेश्वर उवाच
Human beings differ by their commitment to vows and discipline: those grounded in vrata and niyama become purified and dharma-oriented, while those who abandon restraint tend toward destructive, rākṣasa-like conduct. The verse frames ethical life as a matter of sustained self-regulation aligned with dharma.
Śrī Maheśvara is speaking in an instructive mode, classifying people into two moral types—disciplined and dharmic versus undisciplined and fallen from observances—so as to emphasize the importance of vows and regulated conduct within the broader Anuśāsana (instruction) context.