Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
अमानी च सदाजिद्ा: स्निग्धवाणीप्रदस्तथा । अतिथ्यभ्यागतरति: शेषान्नकृतभोजन:
amānī ca sadā jitendriyaḥ snigdhavāṇīpradaḥ tathā | ātithyābhyāgataratiḥ śeṣānna-kṛtabhojanaḥ ||
Mahesvara bersabda: “Ia bebas dari hasrat akan kehormatan dan senantiasa menaklukkan indria. Ucapannya lembut, penuh kasih, dan menenteramkan. Ia bergembira menyambut tamu dan mereka yang datang tanpa diduga, dan ia makan hanya setelah memastikan yang lain telah dilayani—puas dengan apa yang tersisa.”
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse praises a dharmic character marked by humility (not seeking honor), mastery over the senses, gentle and beneficial speech, and active hospitality—placing the needs of guests and others before one’s own comfort, even to the point of eating only after serving them.
Śrīmaheśvara is describing the qualities of an exemplary person (a dharmic householder/virtuous individual), listing observable traits—self-restraint, kind speech, love of receiving guests, and self-effacing conduct in daily meals—as markers of righteousness.