Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
नित्य यज्ञका अनुष्ठान और धर्मका पालन करना चाहिये। देवपूजा और श्राद्धमें प्रीति रखना चाहिये। उछ्छवृत्तिसे उपार्जित किये हुए अन्नके द्वारा सबका आतिथ्य-सत्कार करना ऋषियोंका परम कर्तव्य है ।।
nivṛttir upabhogeṣu gorasānāṁ śame ratiḥ | sthaṇḍile śayane yogaḥ śākaparṇaniṣevaṇam ||
Hendaknya yajña dilaksanakan setiap hari dan dharma ditegakkan. Hendaknya ada rasa bakti dalam pemujaan para dewa dan dalam śrāddha bagi para leluhur. Menyambut serta memuliakan semua tamu dengan makanan yang diperoleh melalui hidup sederhana (uccha-vṛtti)—itulah kewajiban tertinggi para resi. Menjauh dari kenikmatan yang memanjakan, bersukacita dalam ketenangan batin, berlatih tidur di tanah yang polos, dan hidup dari sayur serta daun—demikianlah laku pengendalian diri.
श्रीमहेश्वर उवाच
Cultivate nivṛtti (restraint) from sensual indulgence, take joy in śama (inner peace), and adopt simple living—minimal bedding and simple food—as a practical yoga of self-discipline that strengthens one’s capacity to uphold dharma.
In Anuśāsana Parva, Śrī Mahādeva is presented as instructing on righteous conduct. This verse lists concrete ascetic practices and attitudes that characterize the ideal sage-like life and support broader religious and social duties such as worship, ancestral rites, and hospitality.