Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Dvaipāyana–Kīṭa Saṃvāda: Karmic Memory, Fear of Death, and Embodied Pleasure

यथा सर्वश्षतुष्पाद वै त्रिभि: पादैर्न तिष्ठति । तथैवेयं महीपाल कारणै: प्रोच्यते त्रिभि:

yathā sarvaś catuṣpād vai tribhiḥ pādair na tiṣṭhati | tathaiveyaṃ mahīpāla kāraṇaiḥ procyate tribhiḥ ||

Bhīṣma berkata: “Wahai raja, sebagaimana makhluk berkaki empat tak dapat berdiri tegak hanya pada tiga kaki, demikian pula ahiṃsā yang ditegakkan atau dijelaskan hanya dengan tiga landasan tidak dapat disebut ahiṃsā yang sempurna.”

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सर्वःevery/any (one)
सर्वः:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Singular
चतुष्पादःa four-footed (animal)
चतुष्पादः:
Karta
TypeNoun
Rootचतुष्पाद
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
पादैःby/with feet
पादैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाद
FormMasculine, Instrumental, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
तिष्ठतिstands
तिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
तथाso/thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इयम्this
इयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
महीपालO king (protector of the earth)
महीपाल:
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Vocative, Singular
कारणैःby means/causes
कारणैः:
Karana
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, Instrumental, Plural
प्रोच्यतेis said/declared
प्रोच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormPresent, Third, Singular, Passive
त्रिभिःby three
त्रिभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
महीपालO king
महीपाल:
TypeNoun
Rootमहीपाल
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
M
Mahipala (the king, i.e., Yudhishthira as addressed)

Educational Q&A

Ahiṃsā (non-violence) is not truly complete if it is upheld or justified by only a partial set of reasons or supports; like a four-footed animal needing all four legs to stand, non-violence must rest on a full foundation to be called genuine.

Bhishma is instructing the king (Yudhishthira) in ethical and dharmic principles. He uses a simple analogy—an animal cannot stand on three legs—to emphasize that a moral principle like ahiṃsā cannot be considered fully established when supported by only three factors.