Āstīka-stuti at Janamejaya’s Sacrifice (आस्तीकस्तुतिः / यज्ञप्रशंसा)
शशापाथ महातेजा: पितरं ते रुषान्वित: । ऋषे: पुत्रो महातेजा बालोडपि स्थविरण्युति:,यह सब जानकर वह बाल्यावस्थामें भी वृद्धोंका-सा तेज धारण करनेवाला महातेजस्वी ऋषिकुमार क्रोधसे आगबबूला हो उठा और उसने तुम्हारे पिताको शाप दे दिया
śaśāpātha mahātejāḥ pitaraṃ te ruṣānvitāḥ | ṛṣeḥ putro mahātejā bālo 'pi sthavirāṇyutiḥ ||
Mendengar semuanya itu, putra sang resi yang bercahaya agung pun menyala oleh amarah; meski masih kanak-kanak, ia memancarkan wibawa laksana orang tua, lalu menjatuhkan kutuk kepada ayahmu.
जनमेजय उवाच
Spiritual power without self-control becomes dangerous: anger can corrupt judgment and turn sacred authority into harm, producing far-reaching consequences.
After learning what has occurred, a sage’s son—described as a boy with elder-like brilliance—becomes furious and curses the listener’s father, initiating a chain of repercussions.