Jarītā-Śārṅgaka-saṃvādaḥ — The Dialogue of Jaritā and the Śārṅgaka Chicks
Fire-escape deliberation
भक्ष्यैरभोज्यैश्न पेयैश्व रसवद्धिर्महा धनै: । माल्यैश्न विविधैर्गन्धैर्युक्त वाष्णेयपार्थयो:
bhakṣyair abhojyaiś ca peyaiś ca rasavaddhir mahādhanaiḥ | mālyaiś ca vividhair gandhair yuktaṃ vāsṇeyapārthayoḥ ||
Waiśampāyana berkata: Kediaman dalam Vāsudeva Kṛṣṇa dan Pārtha (Arjuna) dipenuhi aneka santapan dan hidangan siap saji, minuman yang kaya rasa lagi amat mahal, harta yang melimpah, serta untaian bunga dan wewangian yang beragam. Setelah tiba di taman pesiar yang elok di tepi Yamunā, para perempuan istana memasuki paviliun-paviliun permainan yang berhias permata; lalu masing-masing, menurut seleranya, mulai bersuka ria dalam permainan air.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ordered prosperity of a righteous royal household: abundance is paired with refinement (garlands, perfumes, tasteful recreation). Ethically, it frames enjoyment as culturally regulated and harmonious, not indulgence that disrupts duty.
After reaching a pleasure-ground by the Yamunā, the women of Kṛṣṇa and Arjuna’s household enter the play-pavilions with supplies—foods, rich drinks, garlands, and perfumes—and begin water-sport according to their preferences.