कल्माषपाद-शाप-कारणम्
Cause of Kalmāṣapāda’s Niyoga under a Curse
त॑ च पार्थिवशार्टूलमानयामास तत् पुरम् । तपत्या सहित राजन व्युषितं शाश्वती: समा: । ततः प्रवृष्टस्तत्रासीदू् यथापूर्व सुरारिहा
taṁ ca pārthivaśārdūlam ānayāmāsa tat puram | tapatyā sahita rājan vyuṣitaṁ śāśvatīḥ samāḥ | tataḥ pravṛṣṭas tatrāsīd yathāpūrvaṁ surārihā ||
Kemudian ia membawa kembali ke kota itu sang harimau di antara raja-raja, Raja Saṁvaraṇa, bersama Tapatī, wahai raja, setelah sekian lama bertahun-tahun hidup di perantauan. Seusai kepulangannya, Indra—pembinasa musuh para dewa—kembali menurunkan hujan di sana seperti sediakala.
वसिष्ठ उवाच
The verse links righteous kingship and a properly established household with the welfare of the kingdom: when the rightful ruler returns and order is restored, prosperity symbolized by timely rains returns as well.
Vasiṣṭha brings King Saṁvaraṇa—who had been living away for many years—back to his city along with Tapatī. After their return, Indra resumes sending rains there, as in earlier times.