Adhyāya 123 — Droṇa’s Pedagogy: Arjuna’s Preeminence, Ekalavya’s Self-Training, and the Bhāsa-Lakṣya Trial
वैशम्पायनजी कहते हैं--महाराज पाण्डुके यों कहने-पर यशस्विनी कुन्तीने इन्द्रका (उत्तराभ्यां तु पूर्वाभ्यां फल्गुनीभ्यां ततो दिवा । जातस्तु फाल्गुने मासि तेनासौ फाल्गुन: स्मृतः ।।
vaiśampāyana uvāca—uttarābhyāṃ tu pūrvābhyāṃ phalgunībhyāṃ tato divā | jātas tu phālgune māsi tenāsau phālgunaḥ smṛtaḥ || jātamātre kumāre tu vāg uvācāśarīriṇī | mahāgambhīra-nirghoṣā nabho nādayatī tadā ||
Vaiśampāyana melanjutkan: Setelah Raja Pāṇḍu berkata demikian, Kuntī yang termasyhur memanggil Indra. Sang putra lahir pada bulan Phālguna, pada siang hari, tepat di peralihan antara rasi bintang Pūrvā-Phalgunī dan Uttarā-Phalgunī. Karena lahir pada bulan Phālguna dan di bawah bintang Phalgunī, ia dikenang dengan nama “Phālguna”. Begitu pangeran itu lahir, terdengarlah suara tanpa raga—dalam dan menggelegar, menggema di angkasa—menyapa Kuntī yang bersemayam senyum suci; dan di hadapan semua makhluk serta para penghuni pertapaan, suara itu berkata dengan jelas demikian—
वैशम्पायन उवाच
The passage frames a hero’s life as guided by auspicious timing and divine sanction: names, identity, and future role are linked to cosmic order (month and nakṣatra), and a heavenly proclamation signals that extraordinary births carry responsibilities aligned with dharma.
After Pāṇḍu’s request, Kuntī bears a son through Indra. He is born in the month of Phālguna during the transition between Pūrvā-Phalgunī and Uttarā-Phalgunī, hence called Phālguna (Arjuna). Immediately, a bodiless divine voice resounds in the sky and addresses Kuntī before the assembled hermitage community.