Adhyāya 123 — Droṇa’s Pedagogy: Arjuna’s Preeminence, Ekalavya’s Self-Training, and the Bhāsa-Lakṣya Trial
इन्द्रो हि राजा देवानां प्रधान इति नः श्रुतम् अप्रमेयबलोत्साहो वीर्यवानमितद्युति:
vaiśampāyana uvāca | indro hi rājā devānāṃ pradhāna iti naḥ śrutam | aprameya-balotsāho vīryavān amita-dyutiḥ | mayā tapasā taṃ toṣayitvā mahābalī putraḥ prāptavyaḥ | sa me yaḥ putraṃ dāsyati sa niścayena sarvaśreṣṭho bhaviṣyati | sa saṃgrāme māṃ pratiyoddhṝn manuṣyān manuṣyetarāṃś ca (daitya-dānava-ādīn) hantum api samarthaḥ bhaviṣyati | ato 'haṃ manasā vācā karmaṇā ca mahā-tapas cariṣyāmi |
Waiśampāyana berkata: Kami telah mendengar bahwa Indra adalah raja para dewa dan yang utama di antara mereka—berkekuatan dan bersemangat tak terukur, gagah perkasa, serta bercahaya tanpa batas. Dengan tapa-brata aku akan menyenangkannya dan memperoleh seorang putra yang sangat kuat. Putra yang dianugerahkannya kepadaku pasti menjadi yang terbaik, sanggup menewaskan siapa pun yang berdiri melawan di medan laga—baik manusia maupun makhluk bukan-manusia seperti Daitya dan Dānava. Karena itu, dengan pikiran, ucapan, dan perbuatan, aku akan menjalani tapa yang berat.
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights the epic idea that disciplined austerity (tapas), aligned through mind, speech, and action, is a potent means to seek divine favor; it also raises an ethical tension: spiritual practice is directed toward acquiring extraordinary martial power, showing how ascetic merit can be harnessed for worldly aims in the Mahābhārata.
The narrator reports a resolve to propitiate Indra through severe austerities in order to obtain a supremely powerful son—one who would be unrivaled and able to defeat even formidable non-human adversaries such as Daityas and Dānavas in battle.