नियोगप्रसङ्गः — The Niyoga Episode: Births of Dhṛtarāṣṭra, Pāṇḍu, and Vidura
नानृतं तच्चिकीर्षामि क्रुद्धो युष्मान् यदब्रुवम् । न प्रजास्यति चाप्येष मानुषेषु महामना:
nānṛtaṁ tac cikīrṣāmi kruddho yuṣmān yad abruvam | na prajāsyati cāpy eṣa mānuṣeṣu mahāmanāḥ ||
Aku tidak hendak menjadikan tidak benar apa yang kukatakan kepada kalian dalam amarah. Dan yang berhati luhur ini—Dyaus—juga tidak akan memperanakkan keturunan di antara manusia.
वैशम्पायन उवाच
Words spoken in anger still carry moral and karmic weight; one should restrain speech, because once uttered it may be binding and cannot easily be withdrawn without compromising truth (satya) and responsibility.
The narrator reports that a prior angry utterance is being upheld rather than retracted: the speaker refuses to make his statement ‘false’ and declares that the great-souled person in question will not produce offspring among humans, indicating an irreversible consequence (often functioning like a curse or fated pronouncement).