विष्णुचक्रलाभो नाम (अर्धनारीश्वर-तत्त्वं, सती-पार्वती-सम्भवः, दक्षयज्ञविनाशः)
संभवं च महादेव्याः प्राह तेषां महात्मनाम् सूत उवाच ब्रह्मणा कथितं पूर्वं दण्डिने तत् सुविस्तरम्
saṃbhavaṃ ca mahādevyāḥ prāha teṣāṃ mahātmanām sūta uvāca brahmaṇā kathitaṃ pūrvaṃ daṇḍine tat suvistaram
Lalu Sūta, yang utama di antara para pengenal Purāṇa, mengisahkan kepada para resi agung itu tentang kemunculan Mahādevī. Sūta berkata: “Kisah ini dahulu telah diceritakan Brahmā kepada Daṇḍin dengan sangat rinci.”
Suta
It frames Mahādevī’s manifestation as an authoritative Purāṇic teaching lineage (Brahmā → Daṇḍin → Sūta), grounding later Śiva-Śakti based Linga worship in a sanctioned transmission.
By introducing Mahādevī’s origin within the Śaiva narrative, it implies Shiva-tattva as Pati (the Lord) inseparable from Śakti, through whom creation and revelation are articulated.
No specific pūjā-vidhi or Pāśupata yoga limb is stated; the verse highlights śāstra-paramparā (teaching transmission), which is foundational for correctly receiving mantra, vrata, and Linga-pūjā instructions later.